Natalinda написав:Еее, Іринка, маринарка - то слово старе, чи як то правильно виразитися, ну це не сучасний переклад. В мене прабаба знає що таке маринарка, і Пономарьв про маринарку співав ;-)
Але той сучасний переклад - то справді жах, і ніби книга на вигляд така яскрава, а починаєш читати :mrgreen:
ну не знаю чи сучасний переклад чи ні...але саме вдалий переклад робить книгу цікавою... а тут...одне розчарування.