Глобальні оголошення!



Книжки-білінгви

Відповісти Відповісти

Смайлики
:arrow: :wink: :yes: :nea: :ha: :hi: ::Р: :crazy: :sad: :impossible: :scare: :aggressive: :dash: :ireful: :cry: :cray: :В): :new: :=): :rose: :kiss: :confused: :pardon: :aplo: :clapping: :dance: :dreams: :love: :bad: :mamba: :***: :cleaning: :working: :help: :dokter: :(): :+++:
Більше смайликів
BBCode увімкнено
[img] увімкнено
[flash] вимкнено
[url] увімкнено
Смайлики увімкнено
Огляд теми
   

Розгорнутий вигляд Огляд теми: Книжки-білінгви

Re: Книжки-білінгви

Повідомлення Bohdan » 09 жовтня 2016, 23:16

Так багато людей кажуть що українська частина більше для батьків

Але є ще одна проблема, в "Гойдалці під кленом" вона те ж є, це те що український тест (сюжет, психологічна проблема) для дитини 3-5 років, а анлігйський текст на третій клас школи.
Хоча деякі кажуть що це не проблема, а навпаки переваг.. якщо є кілька дітей різного віку, то молодше дитя читає українською (чи йому читають українською), а старше читає англійською.

Re: Книжки-білінгви

Повідомлення taranjka » 09 жовтня 2016, 19:23

в нас є Гойдалка під кленом - гарна історія і ілюстрації. Малим читаю повністю англійською. Один раз читала українською. Потім граємо гру - я кажу англійське слово - вони шукають що це на ілюстрації. Для мене переклад скоріше для мене, щоб не заглядати в словник. В цій історії багато слів з того, що є на майданчику і в дворі.

Re: Книжки-білінгви

Повідомлення Bohdan » 09 жовтня 2016, 19:13

Деякі школи англійської мови проти використання білінгв, бо за їх методикою дитину треба занурювати в мовне середовище повністю (тому вони на зайняттях спілкуються виключно англійською і читають книжки виключно англійською без перекладу).

Re: Книжки-білінгви

Повідомлення Bohdan » 14 червня 2016, 12:58

взагалі коли починав два місяці тому цю тему навіть і не сподівався що вийде ось така стаття про білінгви на порталі про читання "Читомо"

Поліфонія дитячих історій: книжки-білінгви і трилінгви
Прихований текст. Щоб його побачити, Вам необхідно зареєструватися!

Re: Книжки-білінгви

Повідомлення Bohdan » 10 червня 2016, 23:00

Ленка написав: Можете поділитись цікавими книжечками, бо знайшла лише відгуки по Видавництво Братське., можливо є щось простіше і теж цікаве.


О видавництво "Братське" це так.. це його один з двох основних напрямків (сам там працюю)
Але зараз багато інших видавництв це й тренд підхопили.. ось десь кілька днів тому була інформація що одне з найбільших львівських видавництв випустило цілу серію для малят білінг з звірятами

Re: Книжки-білінгви

Повідомлення Bohdan » 08 червня 2016, 19:49

TaniaPicaSSo написав:
Або може я чогось не розумію. Поясніть мені, яку ви бачите користь в таких книжках.
.


я думаю. що головна користь від книг білінгв, що дитина може її читати разом з іноземним другом.. спершу кожен своєю мовою, а потім оною іншого і обмінюватися коментарями та враженнями... та вивчати мову один одного

Re: Книжки-білінгви

Повідомлення Ленка » 08 червня 2016, 13:55

Вчора в інтернеті якраз цікавилась цим питанням, а виявляється в нас на форумі є така тема. Класно. Можете поділитись цікавими книжечками, бо знайшла лише відгуки по Видавництво Братське., можливо є щось простіше і теж цікаве.

Re: Книжки-білінгви

Повідомлення Bohdan » 08 червня 2016, 12:00

Mery_Margaret написав:Двомовні книжечки корисні перш щастя все батькам.

дійсно, батькам те ж було б добре лексику підтягнути.

навіть такі прості слова як зайчик та кролик... виявляється навіть для перекладачів це проблема часом

Re: Книжки-білінгви

Повідомлення Bohdan » 08 червня 2016, 11:54

rapunzel написав:А ще було б добре видати ілюстровну збірку дитячих віршів(укр-англ). Поясню чому - ми вивчаємо маленькі вірші англійською, а перекладає дитина ( з маминих слів)- не зовсім літературно. Було б гарно мати професійний якісний переклад на одній розгортці з оригіналом. Дякую.


віршики, дуже класна ідея. але треба б було подумати яка б мова віршів була базова - українська чи англійська?

Re: Книжки-білінгви

Повідомлення Mery_Margaret » 08 травня 2016, 00:24

Двомовні книжечки корисні перш щастя все батькам. Мої знання англійської далекі від ідеалу , але хочеться щоб доня знала краще. Тому такі двомовні книжечки дадуть змогу і дитину навчити і самій знання англійської підтягнути

Догори

cron